POEMA DE IRENE MARKS
TRADUCCIÓN AL ITALIANO POR ELISA DEJISTANI
ENTRAR EN EL NO-TIEMPO
El viento te borrará las
vísceras
Las notas surgirán en la
noche
Y será el vaho
la niebla.
Ya gotearán los árboles
la sustancia en destellos
de temblor líquido.
Horas plateadas
que se abren
y se pierden
donde nadie
podrá ahora seguirlas.
De pronto
llego a esa zona.
Entra mi brazo
en un
líquido sólido
y pasará mi cuerpo…
¿pasará?
a la otra dimensión.
ENTRARE NEL NON TEMPO
Il
vento ti cancellerà le viscere
Gli
appunti sorgeranno nella notte
E
sarà il fumo
la
nebbia.
Presto
goccioleranno gli alberi
la
sostanza in fulgori
di
tremore liquido
Ore
inargentate
che
si aprono
e
si perdono
ove
nessuno
potrà
ormai eseguirle
All’
improvviso
arrivo
a quella zona.
Penetra
il mio braccio
in
un
liquido
sodo
e
passerà il mio corpo…
passerà?
ad
altra dimensione.
Versión italiana de Elisa Dejistani